Culture

Le favole di Rodari conquistano Doha

Il leggendario scrittore-pedagogista italiano, già tradotto in più di 50 lingue, è “arrivato” anche alla Fiera Internazionale del Libro in Qatar. Dove è stata presentata la versione araba di La torta in cielo e di Fiabe lunghe un sorriso
Chiara Manetti
Chiara Manetti giornalista
Tempo di lettura 3 min lettura
30 gennaio 2022 Aggiornato alle 19:00

Sul cielo di Roma vola un ufo. Tutta la borgata del Trullo, che deve il suo nome a un antico sepolcro sulla riva destra del Tevere, ha il naso all’insù. Le reazioni sono diverse: c’è chi chiama i pompieri, chi ci scherza su, ma due bambini ignorano gli avvertimenti della polizia e dell’esercito e cercano di scoprire i segreti di quello strano disco volante.

Questa fiaba che mischia fantascienza e imprese eroiche è uno dei capolavori di Gianni Rodari, e una delle sue favole più famose nel mondo. Proprio una versione in lingua araba è appena stata presentata alla Fiera Internazionale del libro che si è svolta a Doha, in Qatar, dal 19 al 22 gennaio. La torta in cielo non è stato l’unico libro tradotto per l’occasione a opera del leggendario scrittore italiano, esperto di pedagogia e vincitore del premio Hans Christian Andersen nel 1970 (quello che è considerato il premio Nobel per la letteratura per ragazzi). Anche Fiabe lunghe un sorriso figurava alla 31° edizione della Fiera allestita al Doxa Exhibition and Convention Center nello stand curato dall’Ambasciata italiana e dall’organizzazione Reggio Children, che promuove i diritti dell’infanzia. Alessandro Prunas, l’ambasciatore a Doha, ha sottolineato che si è trattata della «prima partecipazione a un evento istituzionale nel 2022 e abbiamo deciso di dedicarla ai più piccoli che, più degli adulti forse, vivono momenti difficili».

Lo stand ha ospitato anche l’esposizione Illustrazioni di Gianni Rodari, una selezione di immagini realizzate da 21 artisti nell’ambito della Fiera del libro per ragazzi di Bologna, che per la prima volta è stata esposta in Qatar. I visitatori hanno avuto l’occasione di assistere alle sessioni di pittura digitale dal vivo dell’artista Enrica Pizzicori, specializzata in illustrazioni per bambini e autrice del logo dello stand: una collina verdeggiante in cui si affacciano Pinocchio, un’anatra e un gatto rosso porpora, sotto la scritta “Discover the magic of Italian Children’s Books” (Scopri la magia dei libri per bambini italiani).

Era la prima volta che l’Italia partecipava alla Fiera, ma non si è trattato di un giorno casuale: era il 30° anniversario dell’apertura dell’ambasciata italiana a Doha, nel marzo del 1992. Tradotto in 53 lingue e in 55 Paesi, Gianni Rodari ha avuto fortuna prima all’estero poi in Patria: amatissimo in Russia e nei Paesi socialisti negli anni ‘50, è stato pubblicato in Cina, Mongolia, Repubbliche Baltiche e caucasiche. Nel 1989 con La torta in cielo arriva anche in Siria. È qui che viene tradotto per la prima volta in arabo. E scritto per la prima volta da destra verso sinistra, perché i mondi straordinari di Rodari possono essere letti in tutte le direzioni del mondo.

Leggi anche
Invenzioni
di Redazione 3 min lettura
Bambini
di Eloisa Del Giudice 3 min lettura